July 2014

U SARAJEVU ODRŽANA PROMOCIJA KNJIGE: KUR'AN I ŽENA – PONOVLJENO ČITANJE IZ ŽENSKE PERSPEKTIVE, AUTORICE AMINE WADUD


Promocija knjige: Kura'an i zena - A. Wadud

U prostorijama Bošnjačkg instituta u Sarajevu, 16.07.2014. godine u 11 sati održana je promocija knjige Kur'an i žena – ponovoljeno čitanje svetih tekstova iz ženske perspektive, autorice Amine Muhsin Wadud. Promociju je moderirao novinar, Adnan Rondić a na promociji su govorili: prof. dr. Enes Karić, mr.sci Nermina Baljević, mr.sci. Emina Abrahamsdotter i Dr. Zilka Spahić Šiljak, a u ime Američke ambasade se prisutnima obratio i ataše za kulturu, gosp. Eric Catalfamo.
Na početku promocije prisutnima se obratio gosp. Eric Catalfamo koji je istaknuo važnost podrške prevodima i štampanju knjiga američkih autora i autorica širom svijeta. Wadud je jedna od autorica čije su knjige prevdene na nekoliko svjetskih jezika, te su na zahtjev TPO Fondacije Sarajevo podržali prevod knjige koji su uradile Dr. Zilka Spahić Šiljak i mr.sci Đermna Šeta.
Prof.dr. Enes Karić je, između ostalog, rekao da se ovo djelo može smatrati sui generis na planu proučavanja Kurʼana u drugoj polovini XX stoljeća. Amina Wadud se hrabro odvažila da kritički propita tradicionalne komentare Kurʼana koji nisu sa stranica Kurʼana otkrili integralni pogled ove Knjige na ženu. Ona je raskrila primordijalnu ravnopravnost žene i muškarca na stranicama Kurʼana.
Amina Wadud je osjetila potrebu da, kao istaknuta intelektualka, kaže iznova: Kurʼan je objavljen svim svjetovima, pa i svjetovima žene. Stoga, i žena treba čitati Kurʼan kao da je baš njoj objavljen. Štaviše ona traži stalno čitanje Kurʼana i tvrdi da nam se Kurʼan raskriva iz svih društvenih perspektiva, i nudi nam svoje uvijek svježe darove.
Magistrica Religijskih studija, Nermina Baljević je u svojoj prezentaciji rekla da Amina Wadud kao avangarda gender senzitivne hermeneutike Kur’ana, zagovara interpretaciju i egezegezu Kur’ana iz ženske perspektive i iskustva. Metodologija hermeneutike koju zagovara prije svega podrazumijeva kontekst u kojem je tekst Kur’ana objavljen, sadržaj i gramatičku kompoziciju teksta, cjelokupnost i jedinstvo teksta, Weltanschauung.
Wadud se usudila  sama razmišljati, posumnjati i provjeravati nešto u šta bi, zapravo, svaki zdrav muslimanski um trebao posumnjati te provjeriti činjenice, a to je da se na Kur’anu i njegovim principima temelji društvena i  rodna nejednakopravnost. Ona izlazi iz okvira tradicionalne metodologije i egzegeze Kur’ana koja je prihvatala i opravdavala mušku dominaciju, jer

postavlja pitanja koja nisu nikada postavljana i ne smatra važnijim tumačenja Kur’ana od samog teksta Kur’ana. A u Kur’anu jedina distinkcija među ljudima je taqwa, kuranski pojam koji ona razumijeva kao  utemeljenu pobožnost, posvećeno ponašanje jedne osobe uslovljeno stalnim sjećanjem na Allaha dž.š. Stoga ona ustaje protiv čuvara statusa quo koji ne dozvoljavaju nikakve promjene i slobodan tok žive Riječi Kur'ana.
Mr.sci. Emina Abrahamsdotter je kazala da Knjiga Amine Wadud Kur´an i žena i njeno ponovljeno čitanje svetog teksta, ovog puta iz ženske perspektive, potvrđuje dvije važne stvari koje želim naglasiti. Prva sa odnosi na zapovjed «ikre» muslimanima koja upravo znači vječito i ponovoljeno «učenje, čitanje, istraživanje», upravo ono što Wadud i radi. Druga stvar zapravo predstavlja "nužnost kretanja» u intepretaciji svetog teksta", u skladu sa vremenom i prostorom, a nikako prekid tog kretanja kako to nalažu konzervativni glasovi. Ne kaže li sama islamska tradicija "Berićet je u kretanju", a to kretanje zasigurno jeste konstantno traganje za razumijevanjem božanske poruke, u smislu njene biti, kako se njen duh ne bi zagubio u naslagama istorije, političkih dešavanja, te patrijarhalnih i konzervativnih čitanja Kur'ana.
Dr. Zilka Spahić Šiljak je iz perspektive prevoditeljice govorila o izazovima prevođenja ovakvih tekstova koje je potrebno ‘raspakivati’ kako bi se što približnije prenijelo značenje teksta u duhu bosanskog jezika. Također je kazala kako je za nju ovo djelo važno u 21. stoljeću da se:
-pokaže kako božanska poruka posredovana tekstom Kur'ana nije isključivalačka, nije diskriminatorska, već u svojoj biti egalitarna, ako se pravilno isčitava cijelina teksta sa ključnim principima pravde, jednakosti, ljubavi, slobode i milosti.
- žene kao i muškarci pozvane da se bave tumačenjem Kur'ana, ali ne tako da perpetuiraju ustaljena patrijarhalna tumačenja, već da istinski zarone u okean božanske poruke i predstave ono što su na tom egzegetskom putovanju pronašle.
 - pokaže da Kur'an jeste univerzalna poruka za sva vremena i kontekste tako sto ćemo otvoriti prostor neprestanog čitanja i tumačenja teksta, jer samo tako moguće je da tekst komunicira sa svima nama. To nadalje znači da treba jasno kazati da je Božija riječ upućena svima koji žele da je čuju, a ne samo teolozima i teologinjama, imamima i pravnicima. Ona nije ničiji monopol.